Category Archives: English

Dear Lazyweb: Does this software exist?

I’ve been wondering if the following kind of testing management software exists (preferably free software, of course).

It would allow one to specify a number of test cases. For each, one should be able to describe preconditions, testing instructions and expected outcome. Also, file attachments should be supported in case a test case needs a particular data set.

It would publish a web site describing each test case.

A tester (who in the free software world could be anyone) would take a test case, follow the instructions given and observe whatever outcome occurs. The tester would then file a test report with this software, either a terse success report or a more verbose failure report.

The software should maintain testing statistics so that testers could easily choose test cases that have a dearth of reports.

As a bonus, it would be nice if the software could submit a failure report as a bug report .

(Note that this would be useful for handling the sort of tests that cannot be automated. There are many good ways already to run automated test suites.)

dctrl-tools translations

dctrl-tools 1.14 (targeting squeeze) has the following incomplete translations (as of right now in git):

ca: 89 translated messages, 4 fuzzy translations, 18 untranslated messages.
cs: 108 translated messages, 1 fuzzy translation, 2 untranslated messages.
de: 111 translated messages.
en_GB: 89 translated messages, 4 fuzzy translations, 18 untranslated messages.
es: 89 translated messages, 4 fuzzy translations, 18 untranslated messages.
fi: 111 translated messages.
fr: 108 translated messages, 1 fuzzy translation, 2 untranslated messages.
it: 65 translated messages, 8 fuzzy translations, 38 untranslated messages.
ja: 89 translated messages, 4 fuzzy translations, 18 untranslated messages.
pl: 49 translated messages, 2 fuzzy translations, 60 untranslated messages.
pt_BR: 89 translated messages, 4 fuzzy translations, 18 untranslated messages.
ru: 108 translated messages, 1 fuzzy translation, 2 untranslated messages.
sv: 84 translated messages, 4 fuzzy translations, 23 untranslated messages.
vi: 89 translated messages, 4 fuzzy translations, 18 untranslated messages.

I have put the relevant pot and po files up. This is not an archival URI, but I’ll keep it available long enough for this.

Submissions through the BTS are accepted, as usual.

Debian developers and others with collab-maint access may, if they wish, push their updates directly to the Git repository. Please use the maint-2.14 branch and please read the README.

I will NOT be gathering translations from Rosetta.

All contributors and committers are asked to declare whether they can affirm the Developer’s Certificate of Origin. The commit tag Signed-off-by is, by convention, interpreted as an affirmation of that document by the person identified on that tag line.

A note on Planet Haskell policy

I quote from the Planet Haskell FAQ:

A common misunderstanding about Planet Haskell is that it republishes only Haskell content. That is not its mission. A Planet shows what is happening in the community, what people are thinking about or doing. Thus Planets tend to contain a fair bit of “off-topic” material. Think of it as a feature, not a bug.

As such, it is my policy, as a Planet Haskell editor, to encourage people to give us their general feed, unless there are specific reasons to do otherwise (see the FAQ for discussion). People who do that have no selective control over what posts are republished by Planet Haskell – what they post, we republish.

The reason behind this policy is given in the quote. To spell it out: A Planet is not a scholarly journal, nor is it a discussion forum. It is a way for people to read the blogs of like-minded people. Blogs are their authors’ podiums for pontificating on whatever they like; I as a Planet Haskell editor only care about whether they are Haskell people, not (in general) about the content of their specific posts.

If you have issues with that policy, talk to us at planet@community.haskell.org. Please do not harass individual posters with comments like “Why did you post this on Planet Haskell?”

New Netnews (Usenet) RFCs

The RFC editor has finally released

  • K. Murchison, Ed., C. Lindsey, D. Kohn: Netnews Article Format. RFC 5536, November 2009.
  • R. Allbery, Ed., C. Lindsey: Netnews Architecture and Protocols. RFC 5537, November 2009.

They obsolete the venerable RFC 1036 (Standard for Interchange of USENET Messages) from December 1987.

The new RFCs are the work of the IETF working group USEFOR, chartered November 1997 and concluded March 2009. I’ve heard it was not quite the longest lived IETF working group ever. (I personally missed the group by a couple of months, since I started following Netnews and NNTP standardization in April, due to Alue.)

Both RFCs are on the Standards Track, currenlty as Proposed Standards. In my opinion, they are a huge improvement over both RFC 1036 and son-of-1036 (which will probably be published as a Historic RFC real soon now).

Socialized vaccination – a narrative

Such was the scene I arrived at on Wednesday last week at the municipal health center at Kyllö, Jyväskylä, Finland. A queue extended a hundred meters beyond the door. It was not hard to guess what it was about, as it had been announced that the pandemic influenza A/H1N1 vaccine would be administered there to people in specific risk groups from 10 am to 3:30 pm.

I should explain here the Finnish health care setup. There are three parallel systems – a comprehensive public health care system maintained by the municipalities to standards set by the state, a network of private for-profit health care providers, and a national foundation dedicated to university student health care. Employers are required by law to provide a minimal level of health care to their employees, and most of them also provide, free of charge to the employees, access to near-comprehensive general-practice-level care; most employers buy this service from the for-profit providers. The public system suffers from resource starvation at the general-practice level but provides excellent care in the central hospitals that handle the difficult cases.

Anyway, the H1N1 vaccine is only available through the public system and through the foundation – free of charge if you qualify for the vaccine, and no amount of money buys it for you in this country if you don’t. Thus, I and many others, normally cared by the employee services, found ourselves queuing up at a public health care institute. And clearly, the public health care system was overwhelmed on that first day.

When I entered the queue, its tail was a traffic hazard. Fortunately, the queue moved faster than new people arrived thereafter, and the hazard ended. The queue moved surprisingly fast – it took me one hour to advance the 100 meters to the door. Even so, this was a failure in the system – there is no good reason to have people with underlying illnesses (and we all had them, to qualify for the vaccine) stand around in freezing cold weather for an hour!

Once, a nurse came and asked us if any of us was 63 years old or older. Apparently no-one was, since no-one was asked to leave (they will be vaccinated later). Later, another nurse asked everyone in the queue outside to show their KELA cards – KELA is the national health insurance system, and its card carries information about extra coverage one qualifies for due to underlying illnesses.

Eventually, I reached the door. Two guards stopped anyone who tried to enter directly, sidestepping the queue, and let in only those who had legitimate business other than vaccination. The main hall was full of people, and I quickly realized that the queue took a full circle inside the hall to reach the multiplexing point. It took me another hour to slowly advance my way though the hall. At the multiplexing point, I was asked to wait a bit, and then I was assigned a vaccination room and a waiting number.

Some twenty minutes later I was called in. The vaccination room I was assigned to was a nurse’s office. Two nurses were there, one who would administer the vaccine, and another at the computer, to keep a record. I gave them my KELA card, and shed my coat and my outer shirt, and bared my left shoulder. I was quickly given the pandemic vaccine; there was no question I was qualified for it, not with my obesity being obvious.

Then they asked what my diagnosis was. “Prmarily I’m here because of my obesity,” I said. “But I also have paroxysmal atrial fibrillation.”

“That’s not what your KELA card says,” accused the nurse at the computer.

“The diagnosis is so new,” I countered. “There has been no time to do the paperwork for KELA.” (And indeed, I later learned, it would come up in my next checkup in the spring.)

They stared at each other.

“I can show you my prescriptions,” I said, making no move for them.

Stares.

I stared back.

“Do you want the seasonal vaccine or not?” asked the nurse with the injectors.

I lauged briefly. “I might as well.” It had, honestly, never crossed my mind that I might qualify.

She injected me on my right shoulder. “You should stay in out there for ten minutes.”

I picked up my clothes and found the cafeteria with coffee and pastry.

Then the real fun started. Next day, I woke with horrible upper back pain. The thermometer showed mild fever; but since i didn’t have any respiratory symptoms, I decided to go to work. In the evening, turning in bed was excruciatingly painful. It took days for the pain to subside.

I left the building three hours after I arrived at the end of the queue. What? You think that’s excessive? So do I and many others; queuing feels so Soviet Union! But honestly, while it did take time, it worked. I am vaccinated; are you?